Phiên dịch nối tiếp: Tọa đàm hợp tác kinh tế T&T Group và Singapore
22-07-2019
Sao Khuê cung cấp phiên dịch viên cho sự kiện tọa đàm hợp tác đầu tư thương mại tại khách sạn Melia Hà Nội vào ngày 16/7 vừa qua. Đây là buổi tọa đàm hợp tác giữa hai tập đoàn lớn T&T Group và SBF (liên đoàn doanh nghiệp Singapore)
Thông tin về chủ đề dịch tại hội thảo
Hội thảo “Tọa đàm hợp tác đầu tư thương mại
giữa tập đoàn T&T Group và liên đoàn doanh nghiệp Singapore”
Workshop on trade and investment cooperation between T&T Group and Singapore business federation

Kinh tế và hợp tác kinh doanh luôn là chủ đề dịch phổ biến với mọi phiên dịch viên. Một chủ đề dịch đầy thách thức với sự đa dạng về từ vựng chuyên ngành: logistics, y tế, tài chính ngân hàng.
Liên đoàn Singapore lựa chọn hợp tác với T&T Group chính bởi là tập đoàn này sở hữu 70 công ty thành viên thuộc nhiều lĩnh vực. Liên đoàn Singapore đến Việt Nam lần này với con số 40 đại biểu cấp cao từ các tập đoàn hàng đầu của Singapore. Tọa đàm mở ra cơ hội hợp tác kinh tế đầy tiềm năng giữa Việt Nam và Singapore.
Phiên dịch viên Sao Khuê đảm nhiệm vị trí phiên dịch nối tiếp trong suốt buổi tọa đàm.
Phiên dịch viên muốn có thể dịch được về chủ đề này sẽ cần chuẩn bị rất nhiều kiến thức. Không chỉ là kiến thức từ vựng tiếng Anh chuyên ngành, phiên dịch còn phải hiểu sâu về chủ đề dịch để có thể nắm bắt được mọi ý nghĩa từng câu nói của khách hàng.


Phiên dịch sẽ phải tìm hiểu nghiên cứu về các chiến lược kinh doanh của T&T Group trong nhiều lĩnh vực khác nhau. Đồng thời phải có khả năng phân tích tiềm năng cơ hội kinh doanh của Singapore tại Việt Nam. Một chủ đề dịch đầy thách thức, đòi hỏi khả năng chịu được áp lực và có sự tập trung cực cao với mọi phiên dịch. Hợp tác có thành công tốt đẹp hay không, phần lớn phụ thuộc vào sự kết nối thông suốt về ngôn ngữ.
Sao Khuê vinh dự khi được góp phần làm nên thành công của dự án của Quý khách hàng. Chúng tôi rất hân hạnh được tiếp tục đồng hành cùng Quý khách hàng trong nhiều dự án tiếp theo!
Dự án liên quan
Tin tức mới nhất
Vì sao doanh nghiệp cần biên dịch chuyên nghiệp?
October 02,2020
Nếu Dịch thuật không tồn tại?
October 01,2020
Thuyết minh và lồng tiếng - Khi nào nên chọn gì?
September 24,2020
4 THỬ THÁCH LỚN NHẤT ĐỐI VỚI DỊCH - CHÈN PHỤ ĐỀ
September 23,2020
Bỏ túi ngay 7 chi tiết sau khi hẹn hò với 1 chàng biên dịch
August 20,2020
Tin xem nhiều nhất
Câu chuyện về Bác Hồ làm phiên dịch viên
May 18,2019
Phiên dịch
August 14,2017
Thuyết minh, chèn phụ đề
August 14,2017
Phiên dịch viên người Nhật nói gì về tổng thống Donald Trump
September 28,2019