Lưu ý về trang phục tác phong nghề nghiệp biên phiên dịch
30/05/2019
240 Lượt xem
Phải khẳng định rằng, với một phiên dịch viên, kỹ năng chuyên môn là điều kiện cần và đủ. Thế nhưng để là một phiên dịch viên chuyên nghiệp thì còn đòi hỏi nhiều hơn nữa ở ngoại hình về tác phong và trang phục. Một vẻ ngoài thanh lịch, nụ cười thân thiện sẽ gây thiện cảm tốt với khách hàng. Đồng thời đây còn là bí quyết giúp gia tăng sự tự tin cho phiên dịch viên.
Trong bài viết này, Sao Khuê không đi sâu vào trình độ chuyên môn cần thiết của mỗi phiên dịch viên. Bài viết sẽ giúp các bạn hiểu rõ hơn về công việc của phiên dịch cũng như các yếu tố về ngoại hình cần thiết, giúp tự tin hơn trong công việc.
Yêu cầu về trang phục với phiên dịch viên
Sự thực là không có yêu cầu nào đặc biệt cho phiên dịch viên trừ khi có yêu cầu trực tiếp từ khách hàng trong các sự kiện đặc biệt. Đầu tóc đầu tiên là cần gọn gàng, không để tóc che lòa xòa trên mặt. 90% mái tóc quyết định đến hình ảnh ấn tượng ban đầu, vì thế hãy lựa chọn kiểu tóc phù hợp với khuôn mặt mình. Trang phục phiên dịch hướng đến sự thoải mái tiện lợi trong công việc với phiên dịch viên. Tuy nhiên, là một phiên dịch chuyên nghiệp, họ sẽ nhận định được tính chất công việc, tính chất của sự kiện mà mình dịch để lựa chọn trang phục phù hợp.

>> Nếu là hướng dẫn viên du lịch, trang phục phiên dịch có phần thoải mái hơn, mặc quần áo rộng rãi. Lựa chọn giày thể thao, dép quai hậu sẽ giúp dễ dàng đi lại hơn.
>> Nếu là phiên dịch tại các sự kiện tọa đàm hội thảo, các sự kiện mang tính chất trang trọng, tác phong công sở. Phiên dịch viên cần chuẩn bị cho mình trang phục thật kín đáo, lịch sự. Phiên dịch nam nên âu phục, thắt cà vạt, quần âu là thẳng và giày da. Với nữ nên lựa chọn ao phông, áo sơ mi có cổ, quần âu. Nếu mặc váy nên dài qua đầu gối, đi giày cao gót. Chú ý rằng, các phiên dịch nữ đi giày cao gót nên lựa chọn các đôi giày chắc chắn thuận tiện đi lại hơn. Màu sắc nhã nhặn lịch thiệp.

>> Nếu là phiên dịch tháp tùng đến thực nghiệm, tham quan các xí nghiệp nhà máy. Phiên dịch cần chuẩn bị trang phục nhẹ nhàng thoải mái, đi giày bệt, giày gót thấp. Nên mang theo túi xách, balo để đựng các trang bị cần thiết như sổ ghi chép, ipad, laptop…
Yêu cầu về cử chỉ tác phong của phiên dịch viên
- Phiên dịch viên thường chỉ nên đứng phía bên tay trái của người được phiên dịch. Chú ý tuyệt đối KHÔNG ĐƯỢC đứng phía bên tay phải vì đó chỉ là vị trí dành cho trợ lý, cấp dưới thân cận của khách hàng.

- Khi ngồi cần chọn vị trí ít che khuất hình ảnh khách hàng với ống kính máy quay.
- Khi đi cùng khách hàng, diễn giả, không được đi phía trước. Điều này thể hiện tác phong chuyên nghiệp, sự tôn trọng với khách hàng.
- Không được ngắt lời khách hàng khi đang nói. Rèn luyện khả năng ghi nhớ ngắn hạn các thông tin dịch. Mang theo sổ tay, ghi chú lại nếu cần thiết. Hãy thể hiện tác phong chuyên nghiệp từ những cử chỉ nhỏ nhất. Ngồi trên ghế phải thẳng lưng, ngồi ngay ngắn.

Lại có câu nói « quan trọng là ở thần thái ». Điều này quả nhiên đúng với phiên dịch viên. Có những người vừa bước vào hội nghị, tác phong và cách ăn mặc của họ đã giúp bạn biết được họ là phiên dịch viên. Hãy chú trọng vào hình ảnh và ghi dấu ấn tốt nhất với khách hàng, đó là điều cơ bản nếu bạn muốn theo đuổi con đường trở thành phiên dịch viên chuyên nghiệp!
Tin tức liên quan
Tin tức mới nhất
Vì sao doanh nghiệp cần biên dịch chuyên nghiệp?
October 02,2020
Nếu Dịch thuật không tồn tại?
October 01,2020
Thuyết minh và lồng tiếng - Khi nào nên chọn gì?
September 24,2020
4 THỬ THÁCH LỚN NHẤT ĐỐI VỚI DỊCH - CHÈN PHỤ ĐỀ
September 23,2020
Bỏ túi ngay 7 chi tiết sau khi hẹn hò với 1 chàng biên dịch
August 20,2020
Tin xem nhiều nhất
Câu chuyện về Bác Hồ làm phiên dịch viên
May 18,2019
Phiên dịch
August 14,2017
Thuyết minh, chèn phụ đề
August 14,2017
Phiên dịch viên người Nhật nói gì về tổng thống Donald Trump
September 28,2019